1
00:00:22,194 --> 00:00:25,681
The sole purpose of this movie
is to entertain.

2
00:00:25,682 --> 00:00:29,254
It takes place in the Middle-East.

3
00:00:29,255 --> 00:00:33,272
Current events will probably throw it
into a relief we don't care for.

4
00:00:33,273 --> 00:00:36,672
Our team is made of Christians,
Muslims and Jews.

5
00:00:36,673 --> 00:00:40,488
We're all friends.
We intend to remain so.

6
00:04:14,088 --> 00:04:17,854
Tripoli, Libya, Friday, 06 pm.

7
00:05:36,973 --> 00:05:40,395
<i>French Embassy.</i>

8
00:05:40,431 --> 00:05:44,713
Tripoli - Airport - Saturday, 10 am.

9
00:05:46,636 --> 00:05:51,146
No change... No change!

10
00:05:53,453 --> 00:05:57,198
To the French Embassy!
And I tell you: No change!

11
00:06:05,809 --> 00:06:08,700
Captain Augier! I've got an
appointment with Colonel Mercier.

12
00:06:08,701 --> 00:06:11,584
One moment please, Captain.

13
00:06:19,774 --> 00:06:22,390
The military attache will
see you now, Captain.

14
00:06:22,391 --> 00:06:24,490
- Go in.
- Thank you.

15
00:06:26,439 --> 00:06:28,164
My respects, Colonel!

16
00:06:28,165 --> 00:06:30,811
Good morning, Captain. Did you
have a pleasant trip?

17
00:06:30,813 --> 00:06:33,828
- Excellent, Colonel.
- Major Bloch, Captain Augier.

18
00:06:33,829 --> 00:06:36,361
- My respects, Major.
- Pleased to meet you, Captain.

19
00:06:36,363 --> 00:06:39,903
Major Bloch is an agent of the
Israeli intelligence services.

20
00:06:39,904 --> 00:06:43,345
He recently had some trouble with
the Libyan security and...

21
00:06:43,346 --> 00:06:45,494
...and he took refuge in our midst.

22
00:06:45,495 --> 00:06:48,370
Major Bloch's cover is blown
in every Arab country,

23
00:06:48,371 --> 00:06:53,344
so we can't throw him out.
But we can't keep him either.

24
00:06:53,906 --> 00:06:57,044
Come in.

25
00:07:03,739 --> 00:07:06,581
We intend to evacuate
Major Bloch in secret:

26
00:07:06,582 --> 00:07:09,406
You'll take him back to Paris
in the diplomatic bag.

27
00:07:09,407 --> 00:07:11,810
- Yes, Sir.
- Thank you, Sir.

28
00:07:14,637 --> 00:07:18,243
Major...

29
00:07:18,244 --> 00:07:22,734
The padded helmet is supposed
to protect the passenger's head.

30
00:07:26,029 --> 00:07:29,813
The oriental slippers hold your feet
and this strap holds your torso.

31
00:07:31,492 --> 00:07:33,899
- You won't be able to smoke, Major.
- Of course.

32
00:07:33,900 --> 00:07:36,816
Usually the air holes are
absolutely invisible.

33
00:07:36,817 --> 00:07:38,245
Customs?

34
00:07:38,246 --> 00:07:41,323
No problem, this is the diplomatic bag.
Customs have nothing to do with it.

35
00:07:47,398 --> 00:07:51,406
Go to the nearest chemist's and
bring me back cough drops and syrup.

36
00:08:07,142 --> 00:08:10,124
- Will he travel in the baggage hold?
- Yeah.

37
00:08:11,701 --> 00:08:13,551
He'll be frozen on arrival.

38
00:08:13,552 --> 00:08:19,150
The hold includes a pressurized
compartment for pets. Dogs, cats and...

39
00:08:22,665 --> 00:08:25,756
- Everything will be all right, Major.
- Yes, I hope so.

40
00:08:25,757 --> 00:08:29,548
We're on the verge of
a diplomatic incident, Captain Augier.

41
00:08:30,445 --> 00:08:34,198
We don't want to offend either
the Israeli nor the Arabs.

42
00:08:34,199 --> 00:08:36,077
I can understand that, Sir.

43
00:08:36,078 --> 00:08:40,302
There's one thing you must keep
in mind, Captain:

44
00:08:40,303 --> 00:08:43,423
As soon as you're out of the Embassy,
we don't know you anymore.

45
00:08:43,424 --> 00:08:46,198
You must manage on your own.
Is that clear?

46
00:08:46,199 --> 00:08:47,774
Quite clear, Sir.

47
00:08:47,775 --> 00:08:51,365
Our plane takes off at 3 pm, you've got
some time to get acquainted.

48
00:08:55,432 --> 00:08:58,870
...then, after the Algerian War,
I went into intelligence,

49
00:08:58,871 --> 00:09:01,107
I couldn't stay in an office anymore.

50
00:09:01,602 --> 00:09:05,924
- I like action, movement.
- So do I.

51
00:09:12,473 --> 00:09:15,831
The French intelligence service
is one of the best in the world.

52
00:09:15,832 --> 00:09:18,767
Oh, yes, it does work OK. We have
human material of the very first order.

53
00:09:18,768 --> 00:09:20,991
Yes, and human material
is very important.

54
00:09:20,992 --> 00:09:22,899
You're not bad yourself either,
are you?

55
00:09:22,900 --> 00:09:25,707
You did a wonderful job during
the Six-Day War.

56
00:09:25,708 --> 00:09:29,081
Anyway I'm delighted to work
with you, Captain.

57
00:09:30,740 --> 00:09:33,705
So am I.

58
00:09:39,672 --> 00:09:44,345
- I do love this job.
- It's a great job.

59
00:09:44,346 --> 00:09:48,436
- Adventure!
- Adventure...

60
00:09:50,475 --> 00:09:55,573
And... are you well-paid in Israel?

61
00:09:55,574 --> 00:09:56,733
What about your home country?

62
00:09:56,734 --> 00:09:59,283
- Hard.
- Is it?

63
00:09:59,284 --> 00:10:01,682
Oh, yes, we can't be too spendthrift.

64
00:10:01,683 --> 00:10:05,023
Well, it's an exciting life anyway,
isn't it?

65
00:10:05,024 --> 00:10:08,656
Yes, exciting.

66
00:10:13,670 --> 00:10:16,473
Can you write an expense account
or are you paid a fixed rate?

67
00:10:16,474 --> 00:10:18,249
- A fixed rate.
- A fixed rate?

68
00:10:18,250 --> 00:10:19,182
Yes.

69
00:10:19,183 --> 00:10:23,557
We may write an expense account for
travelling, so we can exaggerate a bit.

70
00:10:23,558 --> 00:10:28,624
And, in Paris, we've got privileges.
Supplies.

71
00:10:29,911 --> 00:10:33,362
- Very nice shoes.
- Yes, very well made.

72
00:10:33,572 --> 00:10:36,172
Also, I may eat in the Ministry's
restaurant.

73
00:10:36,173 --> 00:10:41,619
That's 4,50 francs, including
a jug of red wine.

74
00:10:43,590 --> 00:10:48,171
Yeah, it sure is an exciting life.

75
00:10:49,211 --> 00:10:53,750
Look at me: Yesterday in Paris,
today in Libya...

76
00:10:53,751 --> 00:10:59,401
Yeah, and this afternoon, in a trunk.

77
00:11:02,132 --> 00:11:05,042
Speaking of which, Major,
how was your cover blown?

78
00:11:07,836 --> 00:11:10,027
A woman.

79
00:11:10,947 --> 00:11:14,927
A French woman.
I met her about one month ago.

80
00:11:17,615 --> 00:11:21,777
Such a girl...

81
00:11:24,188 --> 00:11:26,704
I had been working in Tripoli
for a few weeks.

82
00:11:26,705 --> 00:11:30,217
One evening, I came down
to the hotel's night club.

83
00:11:30,218 --> 00:11:33,901
And now, ladies and gentlemen,.

84
00:11:33,902 --> 00:11:37,153
Here are the wonderful
Francesco and Francesca..

85
00:11:37,154 --> 00:11:41,723
I needed a diversion. One month
is a long time in Tripoli.

86
00:11:52,735 --> 00:11:56,627
Francesco, are you with me?

87
00:11:56,628 --> 00:11:59,332
I'm with you, Francesca.

88
00:11:59,369 --> 00:12:03,055
She was doing a telepathy number,
an old routine.

89
00:12:03,056 --> 00:12:05,723
You've seen it before, I'm sure.

90
00:12:09,165 --> 00:12:13,189
I'm looking at a piece of paper,
Francesco. What is it?

91
00:12:13,190 --> 00:12:15,154
An ID. Card.

92
00:12:15,155 --> 00:12:17,516
Does it belong to a gentleman
or to a lady?

93
00:12:17,517 --> 00:12:22,657
A gentleman. His name is Nadis Hasred,
he was born on october 9th 1922 in Tunis,

94
00:12:22,658 --> 00:12:25,483
- where he works in import-export.
- That's my name! Bravo!

95
00:12:25,484 --> 00:12:28,906
Thank you, Sir.
Stay with me, Francesco.

96
00:12:29,132 --> 00:12:32,223
Ah! What do I hold in my hands,
Francesco.

97
00:12:32,224 --> 00:12:34,456
- A chequebook.
- What bank?

98
00:12:34,457 --> 00:12:39,507
- The Chase Manhattan bank.
- Bravo, Francesco. Stay with me.

99
00:12:39,508 --> 00:12:44,165
- The number of the chequebook?
- 59109S.

100
00:12:45,349 --> 00:12:48,325
The lady's an American, and her
name is Rosa Simpson.

101
00:12:48,326 --> 00:12:51,059
Bravo, Francesco, stay with me.

102
00:12:54,704 --> 00:12:58,685
- Are you with me, Francesco?
- I'm with you, Francesca.

103
00:12:58,686 --> 00:13:01,084
What do you see?

104
00:13:01,085 --> 00:13:05,040
Nothing. I see a man with nothing
in his pockets:

105
00:13:05,041 --> 00:13:09,182
No ID, no registration document,
no driver's licence. Nothing.

106
00:13:09,183 --> 00:13:13,017
Can you see a taylor's name
on this gentleman's clothes?

107
00:13:13,018 --> 00:13:15,894
No, there's nothing on his
clothes either.

108
00:13:15,895 --> 00:13:17,761
It seems the names have been
taken out.

109
00:13:17,762 --> 00:13:18,916
I split:

110
00:13:18,917 --> 00:13:23,381
The nincompoop was telling one hundred
Arabs that I was a secret agent.

111
00:13:23,382 --> 00:13:25,990
Stay with me, Francesco.

112
00:13:25,991 --> 00:13:29,334
I stayed for a long time at the bar,
I couldn't go to bed.

113
00:13:29,335 --> 00:13:32,850
And suddenly... she came in.

114
00:13:54,194 --> 00:13:58,382
- Coffee, please.
- Yes, Miss.

115
00:14:17,297 --> 00:14:21,055
- Excuse me, I...
- I'm sorry.

116
00:14:24,401 --> 00:14:27,200
Thank you.

117
00:14:27,213 --> 00:14:32,645
There was another client in the bar.
An American. He quickly became a nuisance.

118
00:14:35,811 --> 00:14:39,695
Tell the gentleman to leave me alone.

119
00:14:55,874 --> 00:14:58,982
Shall we dance?

120
00:15:04,635 --> 00:15:10,306
- Thank you.
- You're welcome.

121
00:15:10,343 --> 00:15:12,272
She told me her life story.

122
00:15:12,273 --> 00:15:15,173
Her name was not Francesca
but Fran? Oise.

123
00:15:15,174 --> 00:15:19,690
She was born in Paris and dreamed
of becoming a ballerina.

124
00:15:21,371 --> 00:15:24,258
She had to accept the cabaret tour
in order to earn a living,

125
00:15:24,259 --> 00:15:26,894
And she'd been wandering for six months
from Lebanon to Morocco,

126
00:15:26,895 --> 00:15:30,797
from Egypt to Tunisia.

127
00:15:41,530 --> 00:15:45,699
Room 408.

128
00:15:45,700 --> 00:15:46,312
Room 422.

129
00:16:09,546 --> 00:16:12,621
I tried my luck in the elevator.

130
00:16:12,622 --> 00:16:17,372
May I... invite you in my room for a drink?

131
00:16:18,257 --> 00:16:22,137
- No.
- Oh?

132
00:16:40,240 --> 00:16:42,441
I've seldom been surprised
in this kind of situation.

133
00:16:42,442 --> 00:16:45,049
What?

134
00:16:45,050 --> 00:16:49,590
Well, when I invite a pretty girl
for a last drink.

135
00:16:52,118 --> 00:16:56,965
Thank you for keeping me company.
And good luck!

136
00:16:56,966 --> 00:17:02,115
Do you like surprises?

137
00:17:07,160 --> 00:17:09,854
Come.

138
00:17:18,795 --> 00:17:22,129
And a few days later, my cover was blown.

139
00:17:23,003 --> 00:17:25,463
- Are you sure it was her?
- You can never be sure.

140
00:17:25,464 --> 00:17:29,282
But anyway, old man, something very
stupid happened to me: I fell in love.

141
00:17:29,283 --> 00:17:34,298
And I want only one thing:
To see her again and take her in my arms.

142
00:17:35,732 --> 00:17:38,098
- Did you have your cough syrup?
- No, Colonel.

143
00:17:38,099 --> 00:17:40,590
Hurry up. The car is waiting, we must go.

144
00:17:52,072 --> 00:17:56,581
- What's the matter?
- A strike. The flight has been canceled.

145
00:17:56,582 --> 00:17:59,475
This is a surprise strike.
We couldn't warn you.

146
00:17:59,476 --> 00:18:00,552
Is this going to be long?

147
00:18:00,553 --> 00:18:03,720
No. The traffic should be back
to normal tomorrow.

148
00:18:03,721 --> 00:18:06,108
The airline booked rooms for you
in the Grand Hotel.

149
00:18:06,109 --> 00:18:09,890
But I must be in Paris today. Maybe
I could give a phone call?

150
00:18:09,891 --> 00:18:12,501
- Please, I'd like to...
- I'm sorry, ma'am.

151
00:18:12,502 --> 00:18:13,855
We're not responsible for this.

152
00:18:13,856 --> 00:18:20,080
- So? What shall we do?
- We're going back to the Embassy.

153
00:18:45,429 --> 00:18:49,316
- What's going on?
- Stay put. I'll go and see.

154
00:18:59,230 --> 00:19:01,255
Let's split! They planted a bomb.

155
00:19:01,256 --> 00:19:04,365
A gift for the Major.
We shouldn't show up now.

156
00:19:08,305 --> 00:19:10,739
<i>French Embassy.</i>

157
00:19:17,640 --> 00:19:19,468
- Major?
- Yes?

158
00:19:19,469 --> 00:19:21,124
We'll spend the night at the Grand Hotel.

159
00:19:21,125 --> 00:19:23,450
I hope the damn strike will be over
tomorrow morning.

160
00:19:23,451 --> 00:19:26,075
- I can't go to the Grand Hotel.
- Why?

161
00:19:26,076 --> 00:19:28,074
- Because she's there.
- Who is?

162
00:19:28,075 --> 00:19:31,974
Fran? Oise. That's where she does
her number.

163
00:19:31,975 --> 00:19:35,157
We're not going to look for another hotel
because of that girl, are we, Major?

164
00:19:35,158 --> 00:19:40,494
I've got a room booked at the
Grand Hotel, paid for by the airline.

165
00:19:45,981 --> 00:19:49,026
Come on, drive: To the Grand Hotel.

166
00:19:56,233 --> 00:19:59,492
- Goodbye and thanks.
- Goodbye and good luck.

167
00:19:59,493 --> 00:20:03,124
Yeah...

168
00:20:10,136 --> 00:20:12,530
Do you have a room booked for
Mr. Augier, please?

169
00:20:12,531 --> 00:20:16,913
Absolutely, Sir.

170
00:20:16,914 --> 00:20:18,997
Would you please fill in this form.

171
00:20:20,461 --> 00:20:21,913
I'll be back down in no time.

172
00:20:22,937 --> 00:20:25,229
Hey, have a care, this is fragile stuff!

173
00:20:27,282 --> 00:20:31,897
- It's true: This is very fragile.
- Oh?

174
00:20:41,331 --> 00:20:44,658
Wait, let me do it.

175
00:21:06,119 --> 00:21:09,469
All right...

176
00:21:31,272 --> 00:21:35,049
It's upside down. Let's turn it over.

177
00:21:36,398 --> 00:21:40,323
- No. Hernia.
- We must turn it over.

178
00:21:41,608 --> 00:21:43,906
If you have a hernia, you shouldn't
be a porter, man.

179
00:21:57,801 --> 00:22:00,953
- Hernia?
- Of course not, you sod!

180
00:22:00,954 --> 00:22:04,494
I dislodged a vertebra.
Oh, bollocks, it hurts!

181
00:22:04,495 --> 00:22:07,553
It happened to me once already,
I stayed bent over for a fortnight.

182
00:22:16,292 --> 00:22:18,716
It cracked!

183
00:22:22,369 --> 00:22:26,085
Oh, damn! Oh, damn! Don't you laugh
like that, for God's sake!

184
00:22:54,594 --> 00:22:59,277
Me no change!

185
00:23:13,184 --> 00:23:19,035
It's over, Major. We're at the hotel.
All went well.

186
00:23:24,090 --> 00:23:27,557
You haven't broken anything,
have you, Major?

187
00:23:27,558 --> 00:23:30,001
I don't know.

188
00:23:30,002 --> 00:23:32,815
Because of you, I dislodged a vertebra

189
00:23:32,816 --> 00:23:37,072
and I had my finger caught in a door.
I really hurt.

190
00:23:43,267 --> 00:23:47,926
Are you OK, Major?

191
00:24:03,754 --> 00:24:06,649
What's the matter, Major?

192
00:24:08,222 --> 00:24:12,816
I was bent for too long.
My meniscus is stuck!

193
00:24:19,277 --> 00:24:21,781
I can't move my knee.

194
00:24:21,782 --> 00:24:25,317
- Please carry my luggage in my room.
- I'll fill my form.

195
00:24:27,865 --> 00:24:30,819
I'd ask you to wait for just a second, Sir.

196
00:24:30,820 --> 00:24:34,967
- Our porter is in the hospital.
- Very well, thank you.

197
00:24:49,000 --> 00:24:52,760
You may come out, Major.

198
00:24:56,751 --> 00:24:59,405
With the compliments of the management.

199
00:25:00,479 --> 00:25:04,131
- Nice of them.
- Bah, nice...

200
00:25:06,886 --> 00:25:09,904
- Who is it?
- It's your drink, Sir.

201
00:25:09,905 --> 00:25:10,405
Coming.

202
00:25:19,182 --> 00:25:21,945
Ok, Thank you, that's enough.

203
00:25:23,297 --> 00:25:27,038
They brought us bottled water.

204
00:25:29,181 --> 00:25:32,485
This is no way to live.

205
00:25:34,883 --> 00:25:37,612
Come on, Major, we'll make it.

206
00:25:37,614 --> 00:25:42,714
The best team in the world:
An Israeli and a Frenchman.

207
00:25:42,750 --> 00:25:47,195
Alright, let's get to work.

208
00:25:49,994 --> 00:25:53,778
- What are you doing?
- My expense account.

209
00:25:55,316 --> 00:25:58,100
- I took the hotel stamp at the desk.
- What?

210
00:25:58,101 --> 00:26:01,407
Yes, I write a bogus bill
then put the hotel stamp on it!

211
00:26:01,408 --> 00:26:03,227
We do what we can.

212
00:26:03,228 --> 00:26:06,548
All right, let's go.

213
00:26:06,549 --> 00:26:11,698
Miscellaneous tips... porter,

214
00:26:11,699 --> 00:26:16,450
service, etc. Props... two meals...

215
00:26:16,458 --> 00:26:18,368
- One meal.
- What?

216
00:26:18,369 --> 00:26:21,126
Only one meal. There's supposed to be
only one client in the room.

217
00:26:23,290 --> 00:26:26,733
Right... One meal, but what a meal it was!

218
00:26:26,734 --> 00:26:29,875
- This is abominable.
- What is?

219
00:26:29,876 --> 00:26:32,585
To know the woman you love is just a few
yards away and not being able to join her.

220
00:26:32,586 --> 00:26:35,577
Don't think about her anymore,
Major, she's not worth it.

221
00:26:35,578 --> 00:26:38,627
I wanted to take her back to Tel Aviv...

222
00:26:38,628 --> 00:26:42,127
And marry her.

223
00:26:42,128 --> 00:26:47,009
Such a skin she had, old sport.
Such a way of making love.

224
00:26:47,947 --> 00:26:50,711
- Extraordinary.
- Oh, yeah?

225
00:26:50,713 --> 00:26:52,806
She's no technician.

226
00:26:52,807 --> 00:26:55,923
I knew a lot of technicians,
but she's different.

227
00:26:57,694 --> 00:27:01,672
She's... how to put it?

228
00:27:01,673 --> 00:27:05,738
Tender. That's it: Tenderness.
Do you understand?

229
00:27:07,930 --> 00:27:12,098
She's a woman and a child
at the same time.

230
00:27:12,099 --> 00:27:17,554
First you want her, then you want
to defend her, to protect her...

231
00:27:17,555 --> 00:27:20,288
Maybe we could sleep, now, Major.

232
00:27:25,354 --> 00:27:27,598
You know, a few days ago,

233
00:27:27,599 --> 00:27:30,580
she was lying beside me,
just like you are now,

234
00:27:30,581 --> 00:27:35,932
we had just made love,

235
00:27:35,933 --> 00:27:41,415
and I put my hand on her breast.
Like this.

236
00:27:46,431 --> 00:27:52,548
And I could feel her heart beating
like a wounded bird.

237
00:27:54,908 --> 00:27:59,107
I turned to face her, I looked in her eyes,

238
00:27:59,108 --> 00:28:02,203
she held my stare,

239
00:28:02,204 --> 00:28:08,139
- and our lips got closer... like magnets...
- Excuse me, Major,

240
00:28:08,140 --> 00:28:11,265
but I'd rather not see you living
the whole scene again.

241
00:28:15,655 --> 00:28:19,046
- Would you like a cigarette, honey?
- Beg your pardon?

242
00:28:19,047 --> 00:28:24,053
- I mean: Do you want a cigarette?
- No, thank you, I'd like to sleep.

243
00:28:24,090 --> 00:28:30,189
I'll finish mine and put the light out.

244
00:28:31,244 --> 00:28:33,891
- Have you never been in love?
- No!

245
00:28:33,892 --> 00:28:35,987
We have to get up early
in the morning, Major.

246
00:28:35,989 --> 00:28:37,921
Neither had I. This is the first time.

247
00:28:37,922 --> 00:28:43,325
It's a marvelous... and terrible thing.

248
00:28:43,326 --> 00:28:47,326
And we have a long day ahead of us,
you know.

249
00:28:50,275 --> 00:28:53,741
There's a very beautiful Jewish song...

250
00:29:05,410 --> 00:29:08,329
- Hey, I'm sleepy!
- Oh yes, good night.

251
00:29:08,330 --> 00:29:11,803
Good night.

252
00:29:23,261 --> 00:29:25,469
- Go and see what she's doing.
- What?

253
00:29:25,470 --> 00:29:27,149
Go and see what she's doing.
She must be at the bar.

254
00:29:27,150 --> 00:29:29,350
Her number is finished and she always
goes to the bar afterwards.

255
00:29:29,351 --> 00:29:30,271
Are you crazy?

256
00:29:30,272 --> 00:29:32,429
I beseech you, I want to know
what she does when I'm away.

257
00:29:32,430 --> 00:29:34,795
I can't go down to the bar
at such an hour.

258
00:29:34,796 --> 00:29:38,045
Come on, be kind, Captain.

259
00:29:46,882 --> 00:29:51,255
- Dry martini please.
- Yes sir.

260
00:30:05,698 --> 00:30:08,182
Yes, OK...

261
00:30:10,352 --> 00:30:12,609
Leave me alone.

262
00:30:14,053 --> 00:30:19,187
Oh, come on! That's enough.

263
00:30:29,961 --> 00:30:34,369
- Thank you.
- You're welcome.

264
00:31:19,113 --> 00:31:24,485
- Which floor?
- Fourth.

265
00:31:26,269 --> 00:31:29,189
Tired?

266
00:31:29,190 --> 00:31:35,183
I like somewhat fragile men,
with soft hands and fine hair.

267
00:31:35,184 --> 00:31:38,017
Do you?

268
00:31:39,457 --> 00:31:42,292
I don't like men with big muscles,

269
00:31:42,293 --> 00:31:47,053
furry eyebrows and a small brow...

270
00:31:50,315 --> 00:31:56,401
And self-satisfied looking...
And with large ears...

271
00:32:01,406 --> 00:32:05,103
But you came at the right moment.

272
00:32:10,677 --> 00:32:15,885
- It's me, Major.
- Well?

273
00:32:15,886 --> 00:32:19,385
- Well, she was at the bar.
- Alone?

274
00:32:19,386 --> 00:32:22,395
- No, with some bloke.
- What bloke?

275
00:32:22,396 --> 00:32:25,145
An American. A tourist.

276
00:32:25,146 --> 00:32:29,086
She didn't look like she was bored.

277
00:32:29,087 --> 00:32:32,352
They threw streamers, they wore
little paper hats...

278
00:32:32,353 --> 00:32:33,781
Oh, no, it's not true?

279
00:32:33,782 --> 00:32:38,515
Alright, get into bed, Major,
we've got to sleep!

280
00:32:42,555 --> 00:32:46,031
- Streamers...
- Just what I told you: She's not worth it.

281
00:32:46,577 --> 00:32:50,411
- Did you talk to her?
- No.

282
00:32:53,472 --> 00:32:59,385
Can you please turn out the light?

283
00:33:04,091 --> 00:33:07,695
An American?

284
00:33:07,696 --> 00:33:10,669
Don't think about it anymore, Major.
Tomorrow we're going away!

285
00:33:13,166 --> 00:33:15,777
An American!

286
00:33:21,694 --> 00:33:27,108
Really? I'll call again by late afternoon.
Thank you. Goodbye.

287
00:33:28,707 --> 00:33:31,550
The strike goes on.

288
00:33:33,531 --> 00:33:35,536
They're on the verge of
settling the matter.

289
00:33:35,538 --> 00:33:38,392
Planes should take off again
tomorrow morning.

290
00:33:48,846 --> 00:33:52,506
I don't have a razor, I don't have
a toothbrush, I don't have anything!

291
00:33:52,507 --> 00:33:55,973
I'll go and buy a razor for you later.
Use mine in the meantime.

292
00:33:55,974 --> 00:33:59,883
Bah! And the water is not even hot!
It's always the same: Nothing ever works.

293
00:34:01,435 --> 00:34:04,979
- There will be hot water later.
- No, there won't be hot water later.

294
00:34:04,980 --> 00:34:09,055
This is a lousy hotel!
I always end up in lousy hotels!

295
00:34:09,056 --> 00:34:13,364
- It's a very nice hotel.
- Bah!

296
00:34:14,728 --> 00:34:18,712
To go on strike like that!
Typical of Arabs!

297
00:34:18,714 --> 00:34:22,738
There are strikes everywhere, Major.

298
00:34:27,300 --> 00:34:31,285
- What are you waiting for like that?
- Nothing.

299
00:34:31,286 --> 00:34:34,853
I'd like to take a leak, would you mind
leaving alone just a second?

300
00:34:34,854 --> 00:34:37,761
No, sorry.

301
00:35:03,260 --> 00:35:08,834
And I believed in her!
What a poor sod I am!

302
00:35:11,888 --> 00:35:17,173
Lunch, sir.

303
00:35:21,694 --> 00:35:25,449
OK, Thanks.

304
00:35:29,206 --> 00:35:32,406
Lunch!

305
00:35:36,539 --> 00:35:38,726
They're flaccid.

306
00:35:38,727 --> 00:35:41,817
Isn't it strange? As soon as you get out
of France, you can't find good fries.

307
00:35:41,818 --> 00:35:44,733
- Let's drink your health, Major!
- Is the American young?

308
00:35:44,734 --> 00:35:47,258
Stop it, Major. You're torturing
yourself to no avail!

309
00:35:47,259 --> 00:35:50,741
That girl is no good. I saw it
at first sight last night.

310
00:35:51,861 --> 00:35:53,999
- Not too much salt!
- What did you say?

311
00:35:54,000 --> 00:35:57,390
Don't put too much salt on the fries,
I don't like too salted a meal.

312
00:35:57,391 --> 00:35:59,990
We'll split them in two portions.

313
00:36:04,286 --> 00:36:07,722
No, she's no good. You can trust me,
I'm an expert on women.

314
00:36:08,244 --> 00:36:10,473
Is that what you call splitting
in two portions?

315
00:36:10,474 --> 00:36:12,516
Why? Are they not equal?

316
00:36:12,517 --> 00:36:16,082
If they are, take this one
and give me the other.

317
00:36:17,010 --> 00:36:19,198
We can ask for some more, if you like.

318
00:36:19,199 --> 00:36:21,149
No, this way it's OK. Perfect.

319
00:36:22,707 --> 00:36:25,973
I think it's absurd to torture
yourself over a broad.

320
00:36:25,974 --> 00:36:28,691
- No pepper for me, captain.
- Why?

321
00:36:28,692 --> 00:36:30,352
I don't like it.

322
00:36:30,353 --> 00:36:32,993
- Some pepper on red meat isn't bad.
- No, but I don't like it.

323
00:36:34,571 --> 00:36:37,702
Alright. Here: Cut it.

324
00:36:39,596 --> 00:36:45,642
You can't judge a passion.
I'm in love. I suffer.

325
00:36:45,643 --> 00:36:50,408
- Saying it's absurd is stupid.
- Major...

326
00:36:51,823 --> 00:36:56,050
- I'd rather have the other half.
- Why?

327
00:36:56,051 --> 00:36:58,661
You gave me all of the fat.

328
00:37:03,353 --> 00:37:06,928
So it's true that food is very
important for Frenchmen.

329
00:37:06,929 --> 00:37:10,110
And it's true that Israelites
are very smart!

330
00:37:10,111 --> 00:37:14,186
- Anti-Semites use the word Israelites.
- Do they?

331
00:37:14,188 --> 00:37:15,971
Yeah. Other people say "Jews".

332
00:37:15,972 --> 00:37:18,961
You wouldn't happen to be
slightly anti-Semitic, captain?

333
00:37:18,962 --> 00:37:22,238
Me? No, but I don't like fat.

334
00:37:23,166 --> 00:37:26,686
- What is it?
- Dessert, sir.

335
00:37:35,119 --> 00:37:38,989
- May I take the dishes?
- No, I'm not finished.

336
00:37:52,072 --> 00:37:55,223
- We're stupid to fight like this, Major.
- Yes, yes, that's what I think.

337
00:37:56,915 --> 00:37:59,350
I never was anti-Semitic you know.

338
00:37:59,351 --> 00:38:01,674
I even have excellent
Jewish friends in Paris.

339
00:38:01,710 --> 00:38:04,869
For instance Rosenblum,
a high school friend.

340
00:38:04,870 --> 00:38:08,695
He's in off-the-peg clothes now.
It's always a pleasure to see him.

341
00:38:08,696 --> 00:38:11,441
And you ate my fries!

342
00:38:11,442 --> 00:38:14,045
Did I? Oh, I must have made a mistake.

343
00:38:14,046 --> 00:38:17,495
The waiter wanted to take away
the dishes, so I finished in a hurry.

344
00:38:17,496 --> 00:38:18,890
Sure, sure, sure.

345
00:38:18,891 --> 00:38:21,965
- You musn't eat too much anyway, Major.
- And why is that?

346
00:38:21,966 --> 00:38:25,332
I'm carrying you.

347
00:38:32,769 --> 00:38:34,319
Don't you want some ice cream?
It's very good.

348
00:38:34,320 --> 00:38:37,036
She must be having lunch in
the pool side restaurant.

349
00:38:37,038 --> 00:38:40,982
- Go take a peek.
- With chocolate...

350
00:38:40,985 --> 00:38:42,761
No, I'd like to know if she's
having lunch with the American.

351
00:38:42,762 --> 00:38:46,811
Please, captain. Go and take a peek.

352
00:38:50,516 --> 00:38:52,834
- Good morning.
- Good morning.

353
00:38:52,835 --> 00:38:56,258
- May I buy you a drink?
- No, thanks.

354
00:39:00,072 --> 00:39:01,929
Say,

355
00:39:03,223 --> 00:39:07,046
- I didn't fully understand last night!
- Last night?

356
00:39:07,055 --> 00:39:11,914
Yes. Why you kissed me.

357
00:39:11,915 --> 00:39:15,694
I'll explain.

358
00:39:22,245 --> 00:39:25,820
Come in.

359
00:39:34,220 --> 00:39:36,585
Sit down.

360
00:39:50,917 --> 00:39:55,859
Do you smoke?
Not smoking is a good thing.

361
00:39:57,424 --> 00:40:01,717
I smoke too much. I should try
to cut down on my smoking.

362
00:40:09,171 --> 00:40:12,381
A while ago, I used to smoke unfiltered
cigarettes, but I switched to filtered.

363
00:40:13,886 --> 00:40:17,891
But I don't think it's really efficient.
I still cough a lot in the morning.

364
00:40:28,124 --> 00:40:32,731
You were about to explain
about last night.

365
00:40:44,094 --> 00:40:47,810
Take off your clothes.
Come on, hurry up!

366
00:40:50,743 --> 00:40:53,385
- Take this hideous suit off!
- What's with you?

367
00:40:53,386 --> 00:40:57,619
Do not argue.

368
00:40:57,620 --> 00:41:00,652
- Oh, come on!
- And he wears nylon shirts!

369
00:41:01,759 --> 00:41:03,752
And undershirts...

370
00:41:04,860 --> 00:41:07,553
- But... what is... what...
- Let me do it.

371
00:41:09,939 --> 00:41:12,951
But what do you want of me?

372
00:41:12,952 --> 00:41:15,586
To sleep with you, isn't it clear?

373
00:41:16,606 --> 00:41:20,989
- Don't you want to?
- I never said that.

374
00:41:21,982 --> 00:41:24,966
Where were you?

375
00:41:24,967 --> 00:41:27,207
Well, she wasn't in the
pool side restaurant,

376
00:41:27,208 --> 00:41:31,433
so I lounged for a while then
I went for a walk downtown.

377
00:41:31,434 --> 00:41:33,556
What? You went for a walk downtown?

378
00:41:33,557 --> 00:41:35,960
I'm waiting here, you know
how anxious I am,

379
00:41:35,961 --> 00:41:38,761
and you go for a walk downtown!
Are you deliberately mocking me?

380
00:41:38,762 --> 00:41:40,129
Don't scream like that, Major.

381
00:41:40,130 --> 00:41:42,538
Couldn't you come back here
before you went downtown?

382
00:41:42,539 --> 00:41:44,598
I needed some fresh air.

383
00:41:44,599 --> 00:41:47,224
Please excuse me, but it's not
easy to live with you.

384
00:41:53,430 --> 00:41:57,826
- But where is she?
- I don't know.

385
00:42:05,865 --> 00:42:10,709
I apologize, Captain.
I'm annoying you with that girl.

386
00:42:10,710 --> 00:42:13,026
- No you don't.
- I do.

387
00:42:13,027 --> 00:42:17,143
- I'm not making your job any easier.
- It's no big deal.

388
00:42:17,144 --> 00:42:20,908
Did you buy me a razor and a toothbrush?

389
00:42:22,377 --> 00:42:26,125
No, I forgot.

390
00:42:35,017 --> 00:42:41,569
Major. I'll buy your razor tomorrow.
A great razor. The best.

391
00:42:41,570 --> 00:42:44,084
And the best toothbrush there is!

392
00:42:58,321 --> 00:43:00,084
I've come to say goodbye.

393
00:43:00,085 --> 00:43:04,226
The strike is over, I'm leaving for Paris
in the afternoon.

394
00:43:04,568 --> 00:43:08,413
Oh, so you're leaving too.

395
00:43:08,414 --> 00:43:12,111
- Lucky you.
- Do you think so?

396
00:43:12,112 --> 00:43:16,188
Now I can tell you why I kissed you
in the elevator the other night.

397
00:43:18,023 --> 00:43:21,679
One month ago, I met a man, an Israeli,

398
00:43:23,392 --> 00:43:25,813
and I guess I more or less
fell in love with him.

399
00:43:26,740 --> 00:43:30,204
Then he vanished, without
a word of explanation.

400
00:43:31,248 --> 00:43:34,278
I waited for a fortnight
then decided to forget him.

401
00:43:35,342 --> 00:43:41,643
You came at the right moment.
It's not important anymore.

402
00:43:41,644 --> 00:43:45,376
- I looked for you last night.
- Did you?

403
00:43:45,377 --> 00:43:49,509
- Where were you?
- With some friends.

404
00:43:49,510 --> 00:43:51,977
- What friends?
- You don't know them.

405
00:43:51,978 --> 00:43:54,970
- Americans.
- Americans?

406
00:43:54,971 --> 00:43:57,461
I'm going to the swimming pool.
Will you come down with me?

407
00:44:00,353 --> 00:44:04,502
- What were you doing with Americans?
- I was having fun. Is that bad?

408
00:44:05,707 --> 00:44:09,734
Fran? Oise... Wouldn't
you go back to Paris?

409
00:44:13,792 --> 00:44:16,216
I kept thinking of you all night long.

410
00:44:19,129 --> 00:44:23,740
- I can't go back to Paris.
- Why?

411
00:44:23,776 --> 00:44:26,293
Because my contract only ends
in two weeks

412
00:44:26,294 --> 00:44:28,759
and I don't have the cash to buy it back.

413
00:44:30,371 --> 00:44:32,768
The manager holds my passport.

414
00:44:33,995 --> 00:44:37,968
Fifteen days at 500 francs a day
are 7500 francs.

415
00:44:39,761 --> 00:44:42,676
- It's expensive.
- Yes.

416
00:44:42,712 --> 00:44:47,058
- But she could go back to Paris today?
- Sure, yes.

417
00:44:48,641 --> 00:44:51,478
I have $3000 left.
The funds for my mission.

418
00:44:51,479 --> 00:44:53,777
You're not going to rob the shop,
Major, are you?

419
00:44:53,778 --> 00:44:56,285
I want to bring her back to Paris.

420
00:45:04,230 --> 00:45:08,899
Here! I'll pay Tel Aviv back.
I'll manage.

421
00:45:12,627 --> 00:45:16,071
- It can't be true?
- It is. Go and pack, quick.

422
00:45:16,072 --> 00:45:19,878
- But why?
- I don't know.

423
00:45:19,879 --> 00:45:24,170
I managed to borrow from a friend.
And Jewish too, isn't that rich?

424
00:45:26,930 --> 00:45:29,607
Yes, sir. He will go up directly, sir.

425
00:45:30,539 --> 00:45:37,131
It's a very heavy piece of lugagge?
All right. You're welcome, Sir.

426
00:45:39,880 --> 00:45:43,016
Come on, let's go!

427
00:45:47,494 --> 00:45:50,622
- Not too tight?
- No. I want you to know, Captain,

428
00:45:50,623 --> 00:45:52,969
that I appreciate everything you did
for Fran? Oise and for me.

429
00:45:52,970 --> 00:45:54,843
You're really welcome.

430
00:46:06,811 --> 00:46:11,097
- Major? I'm ashamed.
- Why on Earth?

431
00:46:12,397 --> 00:46:16,663
I must tell you. I'm feeling too lousy.

432
00:46:17,502 --> 00:46:20,915
I betrayed you.

433
00:46:20,933 --> 00:46:24,266
- I slept with her.
- What?

434
00:46:24,267 --> 00:46:27,293
It's partly your fault: You kept
throwing me in her arms.

435
00:46:27,294 --> 00:46:30,576
- I hope you're joking..
- I don't feel like it.

436
00:46:30,577 --> 00:46:33,019
If it is a joke, it's in really
bad taste, Captain.

437
00:46:33,020 --> 00:46:36,944
Oh, it's not a joke. I slept with
her and I think I fell in love.

438
00:46:36,945 --> 00:46:41,134
Of course, I'll pay you back the
7500 francs as soon as we reach Paris...

439
00:46:41,135 --> 00:46:45,409
but I'd be glad if you allowed me
several monthly payments.

440
00:46:45,410 --> 00:46:48,025
OK, now, you had your laugh:
Tell me it isn't true.

441
00:46:49,193 --> 00:46:52,261
Tell me it isn't true.

442
00:46:56,401 --> 00:46:59,052
- Tell me it isn't true!
- What?

443
00:46:59,053 --> 00:47:02,645
I can't believe it, I'm going back
to Paris, I'm so happy.

444
00:47:02,646 --> 00:47:06,110
- Bastard!
- What?

445
00:47:06,111 --> 00:47:12,585
- Er, it's... it's the porters!
- I'm not deaf.

446
00:47:25,791 --> 00:47:28,681
Handle it with care, it's fragile.

447
00:47:42,923 --> 00:47:45,164
- Are you alright, Major?
- You scum!

448
00:47:45,165 --> 00:47:48,254
- Listen, Major...
- Bastard!

449
00:47:48,255 --> 00:47:52,297
Now where is my cutie pie?
Oh, the little doggie is quiet.

450
00:47:52,298 --> 00:47:54,829
Quiet, quiet my little doggie.

451
00:47:54,830 --> 00:47:57,655
Being locked up like this makes
them nervous.

452
00:47:57,656 --> 00:48:01,462
Be nice, cutie pie! It won't be long.

453
00:48:07,007 --> 00:48:10,396
We're all victims of circumstances, Major.

454
00:48:22,324 --> 00:48:26,592
I feel good. Thank you.

455
00:48:33,696 --> 00:48:36,166
We might have some problems
when we reach Paris.

456
00:48:36,167 --> 00:48:38,381
Why?

457
00:48:38,382 --> 00:48:41,656
Because the friend you told me about
will probably show up at the airport.

458
00:48:41,657 --> 00:48:45,131
- How?
- Well, your Israeli friend...

459
00:48:45,132 --> 00:48:47,858
- Why? Is he in Paris?
- I think he'll soon be.

460
00:48:48,852 --> 00:48:51,477
It's not possible. He can't know
that I'm going back.

461
00:48:51,478 --> 00:48:53,107
Don't ask yourself any question,
Fran? Oise.

462
00:48:53,108 --> 00:48:55,585
I'm telling you he'll probably be in Orly

463
00:48:55,586 --> 00:48:58,401
and the three of us will have
to put a few things in order.

464
00:48:58,402 --> 00:49:01,884
I don't understand.

465
00:49:03,226 --> 00:49:05,610
I don't want to lose you, Fran? Oise.

466
00:49:05,611 --> 00:49:09,355
If you tell him you don't
love him anymore, he won't persist.

467
00:49:09,356 --> 00:49:11,328
But how could he know that I'm
going back to paris

468
00:49:11,329 --> 00:49:13,163
when I didn't know myself this morning.

469
00:49:13,164 --> 00:49:16,124
Don't worry, Fran? Oise.

470
00:49:16,125 --> 00:49:18,531
If we explain ourselves clearly,
everything will be fine.

471
00:49:18,532 --> 00:49:21,006
Life is real easy if you
don't make it hard.

472
00:49:21,007 --> 00:49:23,275
- Hands up! Nobody moves!
- Damn!

473
00:49:23,276 --> 00:49:25,971
- Land!
- But it's a desert below!

474
00:49:25,972 --> 00:49:27,449
Land!

475
00:49:27,450 --> 00:49:30,141
<i>Here's a special announcement
from the Libyan desert.</i>

476
00:49:30,142 --> 00:49:31,910
<i>The leader of the commando declared:</i>

477
00:49:31,911 --> 00:49:35,227
<i>"If the French government accepts
to exchange the passengers,</i>

478
00:49:35,228 --> 00:49:38,376
<i>they will survive. If not they will
be executed. "</i>

479
00:49:38,377 --> 00:49:40,551
To exchange us against what?

480
00:49:40,552 --> 00:49:45,301
Against a spy who's a guest of
the French Embassy in Tripoli.

481
00:49:45,302 --> 00:49:50,227
A Jew who's guilty of criminal action
against our cause.

482
00:49:58,096 --> 00:50:01,208
- They want Major Bloch.
- Bloch?

483
00:50:01,209 --> 00:50:04,375
You told me he left the Embassy
two days ago, didn't you?

484
00:50:04,376 --> 00:50:06,434
Yes, Your Excellency.

485
00:50:06,435 --> 00:50:09,427
I took the responsability of
sending him in the Diplomatic bag.

486
00:50:09,428 --> 00:50:13,202
Has he reached his destination?

487
00:50:16,289 --> 00:50:18,156
No...

488
00:50:18,157 --> 00:50:23,457
Don't tell me he's in the...
He is.

489
00:50:41,093 --> 00:50:44,976
- It's not true, is it?
- It is.

490
00:50:44,977 --> 00:50:48,719
- And it's a disaster.
- It's not possible.

491
00:50:50,261 --> 00:50:54,317
So he was in your trunk
at the hotel while we...?

492
00:50:55,225 --> 00:50:58,209
That is disgusting.

493
00:50:58,210 --> 00:51:04,681
- I know, Fran? Oise. I was embarrassed.
- Oh, were you?

494
00:51:12,961 --> 00:51:18,617
- Why do you laugh?
- You are a pig, Mr. Augier.

495
00:51:21,768 --> 00:51:24,461
A very serious and very highly
rated officer.

496
00:51:24,462 --> 00:51:27,386
Captain Augier is one of our best
intelligence agents.

497
00:51:27,387 --> 00:51:30,927
He can't do a thing. He's stuck too.

498
00:51:30,928 --> 00:51:34,903
- We are all stuck in this case.
- I know.

499
00:51:34,904 --> 00:51:38,707
How could France admit to the world,
and the Arab world in particular,

500
00:51:38,708 --> 00:51:41,699
taking active participation in the escape
of a Jewish spy?

501
00:51:41,700 --> 00:51:44,699
- This is a bad situation.
- Yes, Mercier,

502
00:51:44,700 --> 00:51:49,624
- it's worrisome. Very worrisome!
- This is more than just worrisome.

503
00:51:49,625 --> 00:51:54,517
- True... This is...
- This is deep shit.

504
00:51:54,518 --> 00:51:58,959
The French government still hasn't
given us an answer.

505
00:51:58,960 --> 00:52:05,659
If we don't have anything before nightfall,
we'll first blow up the plane...

506
00:52:05,660 --> 00:52:07,660
- Where are you going?
- To get my trunk.

507
00:52:07,661 --> 00:52:11,503
My dog! Please, sir,
what about my dog? Please,

508
00:52:11,504 --> 00:52:13,660
my little dog is in the plane.

509
00:52:13,661 --> 00:52:15,971
- I'm from WSPA, Sir!
- What?

510
00:52:15,972 --> 00:52:20,936
- From WSPA!
- What is WSPA?

511
00:52:20,938 --> 00:52:25,613
If you fail to evacuate all animals from
the plane, you'll be in trouble with WSPA.

512
00:52:26,864 --> 00:52:32,071
- Evacuate all animals.
- Thank you, mister leader, thank you.

513
00:52:32,072 --> 00:52:35,312
Don't come with me.

514
00:52:35,314 --> 00:52:38,514
I'm telling you to stay away:
It's probably going to be nasty.

515
00:52:40,375 --> 00:52:47,307
My cutie pie. My darling cutie pie.
How impatient he is. Poor cutie pie...

516
00:52:48,820 --> 00:52:51,832
- Go away.
- No.

517
00:53:03,644 --> 00:53:09,171
Come on my little cutie pie,
come with me. We've arrived.

518
00:53:09,172 --> 00:53:11,482
- What is that?
- My trunk.

519
00:53:11,483 --> 00:53:14,508
- What's in it?
- Conjuring stuff.

520
00:53:14,509 --> 00:53:17,592
We're cabaret artists:
This is our equipment.

521
00:53:17,593 --> 00:53:22,054
There are rabbits and doves in this trunk:
Should we open it, they would escape.

522
00:53:34,599 --> 00:53:37,204
Conjuring stuff?

523
00:53:37,205 --> 00:53:41,665
Here, look. Occupation: Cabaret artist.

524
00:53:43,229 --> 00:53:46,336
He's my partner.
And this trunk is our meal ticket.

525
00:53:46,337 --> 00:53:49,965
- Open the trunk.
- He doesn't believe us?

526
00:53:49,966 --> 00:53:54,307
It certainly seems so.
Couldn't we do our number?

527
00:53:54,308 --> 00:53:56,199
- What?
- Yes.

528
00:53:56,200 --> 00:54:01,789
Sir? With your permission, we're going
to perform our most spectacular trick:

529
00:54:01,790 --> 00:54:07,498
The Mysterious Hand. A classic we
performed on every stage in the world.

530
00:54:07,499 --> 00:54:14,364
If the gentleman... agrees to give
us a hand and hide under the blanket.

531
00:54:17,963 --> 00:54:21,645
OK!

532
00:54:25,596 --> 00:54:29,611
And now, I'll count to three

533
00:54:29,613 --> 00:54:36,102
and this man under the blanket will
disappear and find himself in this trunk.

534
00:54:36,103 --> 00:54:44,103
Pay attention, I'll now count.
One! Two! Three!

535
00:54:48,420 --> 00:54:50,634
Hands up! All of you!

536
00:55:11,206 --> 00:55:14,786
- I repeat that I thought you denounced me.
- Denounced you!

537
00:55:14,788 --> 00:55:18,303
Try to understand, Fran? Oise. In my line
of work, you can't always do what you want.

538
00:55:18,304 --> 00:55:21,335
- Yours is a disgusting job.
- Oh no, don't say that.

539
00:55:21,336 --> 00:55:22,977
It's a great job, Fran? Oise.

540
00:55:22,978 --> 00:55:27,419
To spy, lie, kill then hide in a trunk?
Oh yes, it's a great job.

541
00:55:27,420 --> 00:55:30,607
And that is no reason to sleep with
the first bloke who happens along.

542
00:55:30,608 --> 00:55:33,307
Be nice, Major.
You've insulted me enough.

543
00:55:33,308 --> 00:55:38,016
I wanted to take you to Tel Aviv...
and to marry you, Fran? Oise.

544
00:55:38,017 --> 00:55:40,999
There's no way she's going to Tel Aviv.
She's going back to Paris with me.

545
00:55:41,000 --> 00:55:42,507
Why don't you mind your own business?

546
00:55:42,508 --> 00:55:45,782
We already discussed this.
I'm taking her to Paris, period.

547
00:55:45,783 --> 00:55:49,131
I met her first. I'll take her to Tel Aviv.
And the hell with you.

548
00:55:49,132 --> 00:55:52,476
- And me? Where are you taking me?
- Oh, sorry.

549
00:55:55,410 --> 00:55:57,256
You're certainly making a hell
out of my life.

550
00:55:57,257 --> 00:56:00,007
Come on, get out.
But she won't go to Tel Aviv.

551
00:56:02,008 --> 00:56:04,549
Couldn't you ask me what I think?

552
00:56:06,445 --> 00:56:08,824
You're not going to leave with
this dope, Fran? Oise?

553
00:56:08,825 --> 00:56:11,265
Do you know what the dope
is saying to you?

554
00:56:11,266 --> 00:56:12,850
Yes, yes, I know.

555
00:56:13,860 --> 00:56:16,591
- They released the hostages.
- Ouch.

556
00:56:16,592 --> 00:56:21,181
- They probably found Bloch.
- Poor Augier.

557
00:56:21,182 --> 00:56:25,393
But won't you look at him, Fran? Oise?
He's ugly! He's an ape!

558
00:56:26,719 --> 00:56:31,325
He's vulgar, self-satisfied, uneducated,
grumpy, and glad to be... Well,

559
00:56:31,326 --> 00:56:34,482
- he's French.
- Don't go too far, Major.

560
00:56:34,484 --> 00:56:38,007
And he's a crook: I paid for your passport,
he ripped 7500 francs off me.

561
00:56:38,008 --> 00:56:40,903
I said I would pay you back in Paris.
Don't be such a Jew!

562
00:56:40,904 --> 00:56:43,117
Oh, I'm sorry, Major. It just slipped out.

563
00:56:43,118 --> 00:56:46,133
Just wait a little and the sod
will call me a dirty Jew.

564
00:56:46,134 --> 00:56:47,736
The sod says: Fuck off!

565
00:56:47,739 --> 00:56:53,661
Captain Augier, missing in action during
a mission in Tripoli, was the living image

566
00:56:53,663 --> 00:56:56,665
of the friendship between the
French army and the Israeli army.

567
00:56:56,666 --> 00:57:00,053
Alright. Write down a few lines on the
topic then send them tomorrow to Tel Aviv.

568
00:57:00,054 --> 00:57:01,403
Right, Your Excellency.

569
00:57:01,404 --> 00:57:04,370
We'll be able to deliver a few more
Mirages to the Libyans.

570
00:57:05,895 --> 00:57:10,659
Major. I'm sorry about what I said, Major.

571
00:57:10,660 --> 00:57:14,428
You'll think that...

572
00:57:15,403 --> 00:57:18,379
But I swear I've got nothing
against Israelites.

573
00:57:18,380 --> 00:57:23,445
For instance, should my sister tell me:
I want to marry an Israelite,

574
00:57:23,446 --> 00:57:27,852
I would tell her: Go on, marry
your Israelite!

575
00:57:27,853 --> 00:57:30,080
- Well, if she's anything like you,
she's no bargain. - What?

576
00:57:30,117 --> 00:57:32,789
I don't want to marry your sister.
I don't give a damn about your sister.

577
00:57:32,790 --> 00:57:36,115
I don't care, I'm an only child.
I don't give a damn about her either...

578
00:57:36,116 --> 00:57:39,181
Enough!

579
00:57:43,590 --> 00:57:48,339
- We're out of gasoline. Almost.
- Well, let's stop, Major.

580
00:57:48,340 --> 00:57:52,072
We must get our bearings.

581
00:58:04,491 --> 00:58:07,458
- We must have gone round in circles.
- It's no fault of yours, Major.

582
00:58:12,431 --> 00:58:16,418
Someone's coming.

583
00:58:18,761 --> 00:58:23,879
- It's a Jeep.
- Let me handle this.

584
00:58:24,942 --> 00:58:27,025
Are you going back inside?

585
00:58:27,026 --> 00:58:29,033
While we're still in an Arab country,
it's better.

586
00:58:33,595 --> 00:58:36,591
No, no, do not close it.

587
00:58:52,678 --> 00:58:55,522
Get out of the car. If they're Libyans,
throw yourself on the sand!

588
00:58:55,523 --> 00:58:59,221
What?

589
00:59:00,519 --> 00:59:02,970
It looks like a Police Jeep.

590
00:59:02,971 --> 00:59:05,729
What do you mean:
Throw yourself on the sand?

591
00:59:05,730 --> 00:59:07,721
You're not going to fire at them, are you?

592
00:59:16,290 --> 00:59:19,053
They're not Libyans!
We must have crossed the border!

593
00:59:21,613 --> 00:59:25,858
- I'll take care of them, Major.
- I've had enough. Let me handle this.

594
00:59:28,363 --> 00:59:30,194
- Good morning, gentlemen.
- Good morning, madam.

595
00:59:30,195 --> 00:59:34,044
We went for a ride in the desert
and got lost.

596
00:59:34,045 --> 00:59:38,869
- Maybe you could put us back on our way?
- You're just a few miles from Gab? s.

597
00:59:38,870 --> 00:59:41,323
- Oh, fine.
- You just drive straight ahead.

598
00:59:41,359 --> 00:59:43,794
- This way?
- Yes. You'll find a track

599
00:59:43,795 --> 00:59:46,110
and then it's a twenty minutes drive.

600
00:59:46,111 --> 00:59:49,280
- That's great. Thank you.
- Goodbye, madam.

601
01:00:06,026 --> 01:00:10,441
Relax, Fran? Oise.
Bloch and I are professionals.

602
01:00:11,728 --> 01:00:15,491
Our job is to limit the damage.
To be vigilant.

603
01:00:15,492 --> 01:00:21,935
If I weren't vigilant, I wouldn't be in
this car. Nor would Major Bloch.

604
01:00:26,693 --> 01:00:29,298
If you must get out your gun
each time we meet an Arab...

605
01:00:29,299 --> 01:00:32,491
I'd rather be left at a taxi stand.

606
01:00:50,282 --> 01:00:55,101
- What can be in this?
- The trunk!

607
01:00:57,443 --> 01:01:00,210
The man screws up at every occasion!

608
01:01:01,858 --> 01:01:04,969
- We'll open it at the police station.
- And why not now?

609
01:01:04,970 --> 01:01:10,885
It's us again.
Oh, so you found it.

610
01:01:10,886 --> 01:01:15,070
It fell on the track and we didn't
even notice, how stupid can you be?

611
01:01:15,071 --> 01:01:17,681
- What fell on the track?
- My trunk did.

612
01:01:17,682 --> 01:01:21,899
If you misplaced something, Sir, you'll file
a report of loss at the police station.

613
01:01:21,900 --> 01:01:24,666
Oh, come on, this is outrageous:
You saw it in our car earlier!

614
01:01:24,667 --> 01:01:27,408
It fell out, you picked it up, fine:
Give it back to me!

615
01:01:27,409 --> 01:01:31,332
- What's in this trunk, Sir?
- Personal belongings.

616
01:01:31,333 --> 01:01:34,432
Well, you just write down a list
of the stuff inside the trunk,

617
01:01:34,433 --> 01:01:38,365
and should it match what we'll find,
there won't be any problem.

618
01:01:40,123 --> 01:01:42,323
There must be a way to
settle this, Georges.

619
01:01:46,709 --> 01:01:51,424
The gentlemen bothered to pick up
our trunk and brought it back to us:

620
01:01:51,425 --> 01:01:55,150
- Don't they deserve a small reward?
- What?

621
01:01:56,386 --> 01:02:00,380
- A small reward.
- What do you mean, a small reward?

622
01:02:00,381 --> 01:02:03,081
A small reward!

623
01:02:06,408 --> 01:02:08,274
Here!

624
01:02:16,192 --> 01:02:19,866
No, that's enough.

625
01:02:21,053 --> 01:02:22,572
Here.

626
01:02:22,573 --> 01:02:25,814
Lost items must be claimed
at the police station, Sir.

627
01:02:33,022 --> 01:02:34,906
We'll help you to put it back in the car.

628
01:02:34,907 --> 01:02:38,872
- It's quite heavy, isn't it?
- Don't I know it!

629
01:03:06,702 --> 01:03:09,292
Thank you, Gentlemen, you've been
very helpful. Thank you.

630
01:03:11,364 --> 01:03:14,302
- It's heavy...
- I know!

631
01:03:22,619 --> 01:03:25,470
Now that we're not in Libya anymore,
things will be easier.

632
01:03:25,471 --> 01:03:28,245
My cover is blown in every Arab country.

633
01:03:28,246 --> 01:03:32,720
Anyway, we can't use the
diplomatic bag anymore. That's over.

634
01:03:34,160 --> 01:03:37,927
- We can't think of flying now.
- I, for one, am going back to Paris.

635
01:03:37,928 --> 01:03:40,518
- You're not going to leave us, are you?
- You're not serious!

636
01:03:40,519 --> 01:03:44,393
- I want to go back to Paris.
- But you can't do this to us, Fran? Oise!

637
01:03:44,394 --> 01:03:47,469
- No, it's not possible.
- Yes it's possible:

638
01:03:47,470 --> 01:03:49,501
My plane takes off tomorrow morning
at the earliest hour.

639
01:03:49,502 --> 01:03:52,376
I've seen enough of North Africa,
if you can believe that.

640
01:03:52,377 --> 01:03:55,426
Fran? Oise!

641
01:03:58,840 --> 01:04:01,417
Are all men like this in the
Secret Services?

642
01:04:01,418 --> 01:04:02,876
- Beg your pardon?
- What?

643
01:04:02,877 --> 01:04:07,085
Look at you, you look like
the Two Orphans...

644
01:04:13,439 --> 01:04:18,811
Alright: If we can't fly, how shall
we get home?

645
01:04:20,079 --> 01:04:23,461
- Don't worry, Fran? Oise!
- We'll take care of everything!

646
01:04:23,462 --> 01:04:29,271
No! I'm going to have a bite
by the swimming pool.

647
01:04:38,275 --> 01:04:39,766
- She's nice.
- Yeah...

648
01:04:39,767 --> 01:04:42,693
I'd like us to settle this once
and for all, old chap.

649
01:04:42,694 --> 01:04:45,551
I met this girl before you did
and I proposed to her.

650
01:04:45,552 --> 01:04:48,219
So stop looking at her with
bulging fish eyes

651
01:04:48,220 --> 01:04:50,290
and mind your mission. Is that clear?

652
01:04:50,410 --> 01:04:53,176
- I won't hear of it.
- I was talking to the officer.

653
01:04:53,177 --> 01:04:57,997
Oh, the officer? The officer is fed up!
He's been carrying you for two days,

654
01:04:57,998 --> 01:05:02,024
so if you go on bugging him, he will
leave everything be. Is that clear too?

655
01:05:02,025 --> 01:05:03,999
I'll inform your superiors of your answer.

656
01:05:04,000 --> 01:05:07,192
- Yes, yes, yes.
- Yes, yes, because... yes, yes...

657
01:05:07,193 --> 01:05:09,942
Where are you going? Captain!

658
01:05:17,286 --> 01:05:20,206
It's me, Major.

659
01:05:24,702 --> 01:05:27,377
We're really acting like two kids, Major.

660
01:05:29,801 --> 01:05:32,310
How great is the best team in the world!

661
01:05:34,220 --> 01:05:37,317
- I don't know what's happening to me.
- Neither do I.

662
01:05:37,826 --> 01:05:39,970
You know, I've met women

663
01:05:39,971 --> 01:05:42,079
- worth at least as much as she is.
- So have I.

664
01:05:44,421 --> 01:05:47,125
- We must try and control ourselves,
- Yes.

665
01:05:47,126 --> 01:05:49,120
- Our mission first!
- Yes, Major.

666
01:05:49,156 --> 01:05:51,735
We'll settle our little personal
problems afterwards.

667
01:05:51,736 --> 01:05:57,853
- Alright, Major.
- Where are you going?

668
01:05:57,854 --> 01:06:00,086
I'm going to have a bite by the
swimming pool!

669
01:06:00,088 --> 01:06:03,534
Augier... you can very easily
have a bite here.

670
01:06:03,535 --> 01:06:06,159
No, I need some fresh air.

671
01:06:07,638 --> 01:06:09,625
You're going to have lunch
with her, right?

672
01:06:09,626 --> 01:06:12,019
I've got a right to eat by
the swimming pool, haven't I?

673
01:06:12,020 --> 01:06:16,267
Do not lie! You want to show off in front
of that girl. Say it! Don't be so devious!

674
01:06:16,268 --> 01:06:19,201
- Oh, shit, leave me alone!
- But, Captain...

675
01:06:32,697 --> 01:06:36,028
And what am I going to eat?

676
01:06:37,683 --> 01:06:41,217
It was wonderful! She couln't go on
anymore! She was exhausted!

677
01:06:41,218 --> 01:06:44,600
I had the strength to do it three
more times! Not everybody can!

678
01:06:44,601 --> 01:06:46,984
Bravo.

679
01:06:51,625 --> 01:06:56,032
Georges, may I introduce you
to Mr. Milandris. My brother.

680
01:06:56,033 --> 01:06:59,535
Ah, ah! Sir...

681
01:06:59,536 --> 01:07:02,728
Mr. Milandris owns a magnificent yacht.
He's invited me for a cruise.

682
01:07:02,729 --> 01:07:04,128
- Yes.
- So what?

683
01:07:04,129 --> 01:07:08,835
- Mr. Milandris owns a boat.
- Oh, yes, fine. Good morning, Sir.

684
01:07:08,836 --> 01:07:12,684
Call me Baby, honey!
All my friends call me Baby.

685
01:07:12,685 --> 01:07:17,902
You have a ravishing sister,
little Georges. Have a drink?

686
01:07:20,575 --> 01:07:23,419
To love!

687
01:07:23,420 --> 01:07:26,759
Baby leaves for Sicily this
very afternoon. Isn't it wonderful?

688
01:07:26,760 --> 01:07:29,477
You'll see: You'll never
get bored with Baby!

689
01:07:31,892 --> 01:07:35,151
- Would you like a Havana?
- No, thank you, I don't smoke cigars.

690
01:07:35,152 --> 01:07:40,394
- May I say a word to you, Sir?
- Excuse me...

691
01:07:44,355 --> 01:07:48,158
And there was this Swedish girl.
A Swedish girl I met in Capri...

692
01:07:48,159 --> 01:07:52,224
I must tell you about her:
She was a... a nymphomaniac.

693
01:07:56,977 --> 01:07:58,625
Ah, ah, ah! What a holiday that was!

694
01:07:59,024 --> 01:08:01,224
Let's go up to your room.
It will be quieter for a chat.

695
01:08:01,896 --> 01:08:06,256
- A chat about what?
- I'm deeply intrigued by your trunk.

696
01:08:06,257 --> 01:08:09,173
It was the first time I ever earned
a hundred dollars by finding a lost object.

697
01:08:09,174 --> 01:08:12,015
Well, alright, let's go.

698
01:08:13,110 --> 01:08:16,306
You don't have to come up:
You won't get anything more.

699
01:08:17,802 --> 01:08:21,478
Look: I can come back in uniform
and with a warrant,

700
01:08:21,479 --> 01:08:24,688
but I don't think it would be
in your interest.

701
01:08:30,142 --> 01:08:34,457
- What floor?
- Fourth.

702
01:08:34,494 --> 01:08:38,095
- I feel that I was not wrong.
- What do you want exactly?

703
01:08:38,096 --> 01:08:41,645
Do you know what we do to
smugglers in this country?

704
01:08:41,646 --> 01:08:45,369
Why don't you report me
if you think I'm a smuggler?

705
01:08:45,370 --> 01:08:48,311
It's always possible to find
an agreement, isn't it?

706
01:08:52,434 --> 01:08:55,345
Listen: Fifty fifty, alright?

707
01:09:02,883 --> 01:09:04,835
- After you.
- Please.

708
01:09:04,836 --> 01:09:07,777
Sorry.

709
01:09:10,077 --> 01:09:12,412
Well well...

710
01:09:18,173 --> 01:09:20,026
- Is he dead?
- No.

711
01:09:20,027 --> 01:09:23,233
- What did he want?
- To split you in half.

712
01:09:29,317 --> 01:09:33,917
- Come on: Help me!
- We really needed this.

713
01:09:33,918 --> 01:09:37,191
Will you help me, for God's sake?

714
01:09:42,399 --> 01:09:45,958
I'll never go back to Israel.
I'm cursed.

715
01:09:45,959 --> 01:09:48,832
Everybody unites against me.

716
01:09:48,833 --> 01:09:52,253
I'm telling you it's not even
worth fighting. It's over!

717
01:09:52,254 --> 01:09:55,002
Hey, keep the Wailing Wall
for another time.

718
01:09:56,758 --> 01:10:00,498
- Who is it?
- Fran? Oise.

719
01:10:16,107 --> 01:10:20,868
- I'm cursed.
- He wanted to blackmail us.

720
01:10:20,869 --> 01:10:23,783
You ARE doing a great job.

721
01:10:23,784 --> 01:10:27,124
OK, Fran? Oise, go and flirt with the Greek!
We must get away as soon as possible.

722
01:10:27,829 --> 01:10:31,125
Go!

723
01:10:50,815 --> 01:10:55,366
Murder attempt! The man struck me!
It's a murder attempt, commissioner?

724
01:10:55,367 --> 01:11:01,182
A dark-haired man about forty. He was
with a blonde. He had a large trunk.

725
01:11:08,984 --> 01:11:11,140
- So how are you, little one?
- Fine!

726
01:11:12,775 --> 01:11:16,265
Fran? Oise wanted to buy a bathing suit,
so I'd better tell you now:

727
01:11:16,266 --> 01:11:19,906
No bathing suits on Baby's boat.
Everybody au naturel!

728
01:11:21,634 --> 01:11:25,805
- How old are you?
- Well, forty... Forty... something...

729
01:11:25,806 --> 01:11:29,365
Isn't it a bit old to be called Baby?

730
01:11:30,118 --> 01:11:32,626
Baby tells me he has
a wonderful movie collection.

731
01:11:32,627 --> 01:11:36,932
Yes. Danish movies, Swedish movies,
the best there is in the field.

732
01:11:36,933 --> 01:11:40,409
I'll show you tonight!

733
01:11:40,410 --> 01:11:44,551
She'd give a hard on to a dead man.

734
01:11:54,614 --> 01:11:59,376
Go and rest a while: I'll work.

735
01:11:59,377 --> 01:12:03,336
Oh, the naughty girl doesn't wear
anything under her shirt, does she?

736
01:12:03,338 --> 01:12:06,585
- Hold the helm!
- Take this off. These must be ventilated.

737
01:12:06,586 --> 01:12:08,869
Enough! No!

738
01:12:22,415 --> 01:12:24,983
- What is she doing with the old billy goat?
- I don't know.

739
01:12:26,088 --> 01:12:29,714
- We stay here like two sods while...
- Stop it, that's enough.

740
01:12:29,715 --> 01:12:31,892
Go and bust his head,
what are you waiting for?

741
01:12:31,893 --> 01:12:33,786
To be out of territorial waters.

742
01:12:33,788 --> 01:12:37,595
That will give them time to have fun.
She won't fight him, it's not her style.

743
01:12:37,596 --> 01:12:40,223
- Will you shut up now?
- She's a very modern girl.

744
01:12:40,224 --> 01:12:43,616
I saw how she acted with you.

745
01:12:43,617 --> 01:12:47,999
- I was the karate intructor of my commando.
- Great. So was I.

746
01:12:51,752 --> 01:12:54,415
- I have waited a long time for this moment.
- So have I.

747
01:13:14,616 --> 01:13:19,226
- Oh, the naughty girl is so strong!
- Enough! No!

748
01:13:52,993 --> 01:13:56,204
- We must have... hit something.
- What?

749
01:13:56,205 --> 01:13:58,691
We must have hit something!

750
01:14:04,691 --> 01:14:07,852
- We're sinking. We rammed another boat!
- What a sod that Baby is!

751
01:14:07,853 --> 01:14:11,970
- I'm sorry, it was a stupid accident.
- The dope tried to rape me!

752
01:14:11,971 --> 01:14:15,044
Well, it's no problem: We'll just board
the ship and go back to Tunisia.

753
01:14:15,045 --> 01:14:17,278
- What ship?
- The ship I rammed into.

754
01:14:17,279 --> 01:14:19,623
- It's barely damaged, I mean it's OK.
- What kind of a ship is it?

755
01:14:19,624 --> 01:14:24,440
It's an Egyptian destroyer,
a very good ship.

756
01:14:26,401 --> 01:14:29,215
Egyptian...

757
01:14:34,326 --> 01:14:38,669
I'm Lieutenant Foued,
the security officer aboard this ship.

758
01:14:39,884 --> 01:14:43,935
I'm sorry for the false move.
My insurance will pay for the damage.

759
01:14:43,936 --> 01:14:47,886
You'll take us back to Tunisia
and I'll take care of the paperwork.

760
01:14:47,888 --> 01:14:50,374
I fear we can't take you back
to Tunisia, Sir.

761
01:14:50,375 --> 01:14:52,107
Why is that?

762
01:14:52,108 --> 01:14:54,966
As soon as the repairs are completed,
we must go back to Egypt.

763
01:14:54,967 --> 01:14:58,399
But I have no business affairs in Egypt...

764
01:14:59,118 --> 01:15:02,949
No civilian should ever
come aboard this ship.

765
01:15:02,950 --> 01:15:06,539
We're now forced to conduct a very
thorough investigation about you.

766
01:15:06,540 --> 01:15:11,391
Now, this is crazy. I'm a Greek citizen.
Just call my Embassy!

767
01:15:11,392 --> 01:15:14,220
Keeping us on this ship is outrageous!

768
01:15:15,191 --> 01:15:18,094
- What does it mean?
- That we're all going to jail in Cairo

769
01:15:18,095 --> 01:15:21,558
and they'll merrily shoot us
in a few months.

770
01:15:51,882 --> 01:15:55,617
- Here we are, Major.
- Our trip is over.

771
01:15:55,618 --> 01:16:00,501
- Yes, it's sad.
- It sure is.

772
01:16:02,800 --> 01:16:05,193
I wanted so much to bring you
back to Paris.

773
01:16:05,194 --> 01:16:07,907
And me to bring you back
to Tel Aviv, Fran? Oise.

774
01:16:07,908 --> 01:16:11,250
- Fran? Oise?
- Yes.

775
01:16:11,251 --> 01:16:17,757
Now you can tell us. Would you have
gone with him or with me?

776
01:16:24,070 --> 01:16:30,156
- Fran? Oise, I love you.
- Don't say that.

777
01:16:30,157 --> 01:16:36,264
But it's true, Fran? Oise: We love you.
Don't we, Major?

778
01:16:36,265 --> 01:16:38,672
Very, very much.

779
01:16:40,008 --> 01:16:43,472
We might be shot tomorrow
but we had a great time.

780
01:16:45,676 --> 01:16:50,046
No, we'll make it.

781
01:16:50,047 --> 01:16:54,845
- Of course not. It's all over now.
- It looks bad to me indeed.

782
01:16:54,846 --> 01:16:57,446
- I'll take care of the Lieutenant.
- What?

783
01:16:57,447 --> 01:16:59,555
- I'll take care of the Lieutenant!
- Oh no.

784
01:16:59,556 --> 01:17:01,453
- That is out of the question!
- Certainly not.

785
01:17:03,130 --> 01:17:09,178
Hello. Please forgive the intrusion
but I must ask you a number of questions.

786
01:17:09,179 --> 01:17:12,820
My pleasure, Lieutenant.

787
01:17:12,821 --> 01:17:17,127
I'll ask you to open your luggage.

788
01:17:25,270 --> 01:17:29,257
I'll tell you the whole story of my life.
With all the details.

789
01:17:30,645 --> 01:17:33,065
Will you?

790
01:17:33,970 --> 01:17:38,781
I'd rather for my brother not to be present
during our talk, is that possible?

791
01:17:40,090 --> 01:17:45,433
Yes, yes, I can interrogate you
in my cabin.

792
01:17:45,434 --> 01:17:47,282
- But it's...
- It's a very good idea.

793
01:18:01,281 --> 01:18:05,100
How wonderful! So young a Lieutenant
in charge of so big a ship.

794
01:18:08,343 --> 01:18:11,891
My cabin is something of a mess,
sorry about that.

795
01:18:20,860 --> 01:18:23,641
Now an Egyptian...

796
01:18:25,547 --> 01:18:29,066
One Egyptian, one Greek,
one Frenchman...

797
01:18:29,067 --> 01:18:32,689
She's really having the most
degenerate there are.

798
01:18:37,849 --> 01:18:42,640
It hurts, doesn't it?

799
01:18:43,968 --> 01:18:47,447
Oh yes, we're doing a great job.

800
01:18:51,407 --> 01:18:56,582
- If we get out of this alive, I'll resign.
- So shall I. I'll resign.

801
01:18:59,343 --> 01:19:02,502
- I'll go!
- Where?

802
01:19:02,503 --> 01:19:04,275
- To shoot the Egyptian.
- Calm down!

803
01:19:04,276 --> 01:19:06,107
- I can't.
- Come on, Major.

804
01:19:07,725 --> 01:19:11,590
I'm not going back in the trunk anyway.
Never again!

805
01:19:11,591 --> 01:19:13,065
Don't cry out like that!

806
01:19:13,066 --> 01:19:15,209
I attended an engineer school for
four years. Then I did the War School

807
01:19:15,210 --> 01:19:16,818
and I came first in my year.

808
01:19:16,819 --> 01:19:21,368
My IQ is very superior to the average, my
physical condition is perfect, I'm never ill!

809
01:19:22,731 --> 01:19:26,558
I left Tripoli two days ago, I went to
Tunisia and I'm now in Egypt!

810
01:19:26,559 --> 01:19:28,417
There's no reason for it to stop!

811
01:19:28,418 --> 01:19:31,358
I'm going around the world
in the fucking trunk!

812
01:19:31,359 --> 01:19:37,392
Oh, I'm cursed! God has me
paying the bill again and I don't know why!

813
01:19:37,393 --> 01:19:40,613
He does the wandering Jew bit to me,
but He perfected the curse:

814
01:19:40,614 --> 01:19:42,932
I'm sentenced to wander inside
a trunk and, what's more,

815
01:19:42,969 --> 01:19:44,716
the guy who carries me
is banging my girl.

816
01:19:44,717 --> 01:19:47,840
So, I'm really sorry but I'm having
a nervous breakdown.

817
01:19:47,841 --> 01:19:54,815
It's nothing. Here, blow your nose.
Come on.

818
01:19:57,490 --> 01:20:00,899
- It's over... Come on, it's over now.
- Yes...

819
01:20:02,519 --> 01:20:10,369
- No... It's not over at all...
- Come on, come on.

820
01:20:10,370 --> 01:20:10,870
Coming!

821
01:20:25,672 --> 01:20:28,759
- Well?
- He'll launch a dinghy tonight.

822
01:20:28,760 --> 01:20:32,518
- What a nice guy.
- Very nice.

823
01:20:38,083 --> 01:20:44,267
- Did you have a good time?
- Don't be silly.

824
01:20:44,268 --> 01:20:47,033
I'm exhausted.

825
01:21:00,623 --> 01:21:04,073
- What is he doing?
- I don't know. It looks like he's coming with us.

826
01:21:04,074 --> 01:21:07,565
- What do you mean, with us?
- Let's go.

827
01:21:09,628 --> 01:21:10,916
He's not going to desert, is he?

828
01:21:10,917 --> 01:21:12,269
Lieutenant! You're not going to
desert, are you?

829
01:21:12,270 --> 01:21:14,903
- I love your sister.
- My sister?

830
01:21:14,904 --> 01:21:18,709
I took all those chances, I sacrified
my soldier's honour

831
01:21:18,710 --> 01:21:21,729
- because I love your sister.
- He's mad as a hatter!

832
01:21:21,766 --> 01:21:24,177
I won't hear of it: My sister is not free.

833
01:21:24,178 --> 01:21:26,007
Go back to your ship and leave us alone!

834
01:21:26,008 --> 01:21:29,031
- Shh! You'll wake everybody up.
- Row.

835
01:21:29,032 --> 01:21:31,473
- What?
- Shut up and row.

836
01:21:31,474 --> 01:21:35,390
- Come and sit by my side.
- This really is not the right time, Abdul.

837
01:21:35,391 --> 01:21:39,115
- And his name is Abdul to boot.
- Please shut up and row.

838
01:21:39,116 --> 01:21:42,131
I'm coming.

839
01:21:46,789 --> 01:21:49,590
Don't you all sit on the trunk,
it's not a bench!

840
01:21:49,591 --> 01:21:51,849
It takes all the space.
What's in the trunk?

841
01:21:51,850 --> 01:21:54,257
Let's get away from the ship,
we'll talk later.

842
01:21:54,258 --> 01:21:57,623
Quiet, quiet.

843
01:22:13,536 --> 01:22:18,093
When we push the Jews into the sea
and my country is no longer at war,

844
01:22:18,094 --> 01:22:22,293
I'll take you back home.

845
01:22:22,294 --> 01:22:24,213
You may well laugh!

846
01:22:24,214 --> 01:22:28,645
Egypt will triumph over Zionism and the
state of Israel will be wiped off the map.

847
01:22:28,646 --> 01:22:31,304
- And I must listen to this bullshit!
- What?

848
01:22:31,305 --> 01:22:35,585
- Will you shut up, Major?
- I'm no Major. I'm a lieutenant!

849
01:22:36,761 --> 01:22:39,536
- Your brother is bugging me.
- He's very nice.

850
01:22:39,538 --> 01:22:42,752
Won't you stop fighting?

851
01:22:47,365 --> 01:22:51,511
My parents own a very nice villa in
Alexandria. I'll introduce you to them.

852
01:22:51,512 --> 01:22:54,544
- You'll see, they're wonderful people.
- I don't know Alexandria.

853
01:22:54,545 --> 01:22:56,042
It's supposed to be beautiful.

854
01:22:56,043 --> 01:22:59,950
Hey, you're not going to plan for
the future with this Arab, are you?

855
01:22:59,951 --> 01:23:03,566
- Don't be a racist, Georges.
- I'm no racist.

856
01:23:03,567 --> 01:23:07,048
And I'd like people to stop calling me
a racist or an anti-Semite.

857
01:23:07,049 --> 01:23:10,697
I'd like people to realize once and for all
that I've got nothing against Jews or Arabs.

858
01:23:10,698 --> 01:23:12,655
Shut up! Voices carry very far at sea!

859
01:23:12,656 --> 01:23:15,965
Alright, alright, but I've been seeing
far too many of you for three days.

860
01:23:15,966 --> 01:23:19,873
What I'd like, would be to go to
Denmark or to Sweden and see blonds.

861
01:23:19,874 --> 01:23:21,781
Tall blonds with beautiful blue eyes,

862
01:23:21,782 --> 01:23:24,957
and should I find a small dark and
kinky-haired man, I would slaughter him.

863
01:23:24,958 --> 01:23:29,782
- Shut up or I shoot!
- I am not a racist! I like Arabs!

864
01:23:31,688 --> 01:23:33,765
- But Georges...
- And I do love Jews!

865
01:23:33,766 --> 01:23:35,434
- But Georges...
- I love Jews!

866
01:23:35,435 --> 01:23:37,421
You're mad, Georges!

867
01:23:40,490 --> 01:23:42,838
- Georges!
- Alright, let's go back to Paris now.

868
01:23:42,839 --> 01:23:47,511
Georges, Georges, this is awful!
Awful!

869
01:23:47,513 --> 01:23:50,946
- It's awful, Georges!
- We're going back to Paris.

870
01:23:50,947 --> 01:23:54,271
- You're crazy!
- Maybe I am but I feel better.

871
01:23:54,272 --> 01:23:57,369
Turn back immediately, Georges.
Turn back immediately!

872
01:23:57,370 --> 01:23:59,561
No!

873
01:23:59,563 --> 01:24:02,460
If you don't go and fetch them now,
I'll never see you again.

874
01:24:07,310 --> 01:24:09,744
Oh, bugger, I say! Here you are.

875
01:24:12,977 --> 01:24:17,170
- I could never live with a murderer.
- Then you'll live with three nincompoops!

876
01:24:17,171 --> 01:24:23,166
Fran? Oise! Fran? Oise!
Help! Help! Help!

877
01:24:23,167 --> 01:24:27,774
I can't swim!
The trunk saved my life.

878
01:24:27,775 --> 01:24:30,031
How happy it will be!

879
01:24:43,001 --> 01:24:46,128
We'll settle this once we're ashore.

880
01:24:46,129 --> 01:24:49,445
Thank you!

881
01:25:02,957 --> 01:25:05,801
- There is someone in the trunk!
- What?

882
01:25:05,802 --> 01:25:09,968
- There is someone in the trunk!
- What's the matter with Abdul?

883
01:25:12,442 --> 01:25:15,561
- It sneezed.
- Of course not.

884
01:25:15,562 --> 01:25:17,323
- No it didn't, no it didn't.
- Yes it did, yes it did.

885
01:25:17,324 --> 01:25:22,105
- When I climbed on it, it sneezed.
- You need help, old chap!

886
01:25:22,106 --> 01:25:25,222
You were shocked, Abdul,
but the effect will subside.

887
01:25:38,299 --> 01:25:42,691
I'll ask a few explanations later.
Go on, go on.

888
01:25:52,277 --> 01:25:54,812
The customs just confirmed there were
two passengers aboard the ship.

889
01:25:54,814 --> 01:25:57,713
A tall, dark-haired, strong Frenchman
and a young blonde.

890
01:25:57,714 --> 01:25:58,865
I'm leaving for the beach now!

891
01:25:58,866 --> 01:26:03,525
Hail the Egyptian ship and ask them
for permission to come aboard.

892
01:26:04,654 --> 01:26:08,498
Oh, yes: Put roadblocks on every road!

893
01:26:09,120 --> 01:26:12,303
Allow me to introduce myself: I'm Captain
Augier of the French intelligence services.

894
01:26:12,304 --> 01:26:15,796
You deserted in order to help
a French officer with his mission.

895
01:26:15,797 --> 01:26:17,229
- I thank you for that.
- What?

896
01:26:17,230 --> 01:26:19,272
Wait! There's more!

897
01:26:19,273 --> 01:26:23,338
Fran? Oise is not my sister, I love her
and I want to marry her.

898
01:26:27,539 --> 01:26:31,547
There's still more. I have another
little surprise for you.

899
01:26:34,850 --> 01:26:39,378
Lieutenant Fouad, meet Major Bloch,
of the Israeli secret services.

900
01:26:39,379 --> 01:26:42,397
Major Bloch, may I introduce
Lieutenant Fouad

901
01:26:42,398 --> 01:26:44,466
of the Egyptian intelligence services.

902
01:26:46,346 --> 01:26:48,473
- Bless you, Major.
- Thank you.

903
01:26:50,803 --> 01:26:53,473
As far as wiping the state of Israel
off the map, old sport,

904
01:26:53,474 --> 01:26:58,051
- you'll have to be pretty clever.
- Do not rub it in.

905
01:27:02,732 --> 01:27:06,310
- Where is he going?
- How should I know?

906
01:27:07,908 --> 01:27:13,152
- Where are you going?
- Back to my ship.

907
01:27:13,843 --> 01:27:17,077
I'll give myself up to the
Egyptian authorities.

908
01:27:17,620 --> 01:27:21,668
Why don't you stop him?

909
01:27:22,473 --> 01:27:26,293
- Don't be silly, it's not worth it!
- We're all going to resign!

910
01:27:28,506 --> 01:27:32,159
- What?
- Yes. Bloch will resign from the Israeli army,

911
01:27:32,160 --> 01:27:36,051
I'll resign from the French army...
We're fed up with this fools' job.

912
01:27:36,052 --> 01:27:38,321
Do like we do:

913
01:27:38,322 --> 01:27:42,738
Try and find a new job as a civilian
and wait for the dust to settle down.

914
01:27:42,739 --> 01:27:46,821
What do you say?

915
01:28:05,169 --> 01:28:07,350
Maybe the three of us just came of age.

916
01:28:07,351 --> 01:28:09,628
I wanted so much to take you to
Alexandria, Fran? Oise.

917
01:28:09,629 --> 01:28:12,436
- Oh, no, not again!
- There's no way she's going to Alexandria:

918
01:28:12,437 --> 01:28:13,348
She's going with me to Tel Aviv.

919
01:28:13,349 --> 01:28:16,065
She certainly Isn't: She's fucking
going back to Paris! Isn't that clear?

920
01:28:16,066 --> 01:28:17,227
- If you'll allow me, Captain...
- No, no, no, no, no!

921
01:28:17,228 --> 01:28:19,266
- If you'll allow me, Major...
- Leave me bloody well alone, Lieutenant!

922
01:28:19,267 --> 01:28:20,793
Gee, they're at it again!

923
01:28:20,794 --> 01:28:22,580
From now on, it's every man for himself.

924
01:28:22,581 --> 01:28:25,414
I'm neither an Egyptian deserter
nor an Israeli spy.

925
01:28:25,415 --> 01:28:28,530
I can take a plane the normal way
and Fran? Oise is coming with me.

926
01:28:28,531 --> 01:28:31,639
She wants to go back to Paris?
Let's go. And a good day to you, gentlemen.

927
01:28:31,640 --> 01:28:36,529
Fran? Oise. You must decide.

928
01:28:36,530 --> 01:28:39,046
I left everything for you, Fran? Oise.

929
01:28:39,047 --> 01:28:44,497
Excuse me. I like the three of you
but I want to go back to Paris.

930
01:28:44,498 --> 01:28:46,913
OK? Clear, now?

931
01:29:01,428 --> 01:29:08,251
- I hope they got it this time.
- I hate leaving them this way.

932
01:29:24,022 --> 01:29:28,435
Do not move or I shoot!

933
01:29:28,552 --> 01:29:33,777
- I had forgotten all about him.
- Come! You are under arrest.

934
01:29:33,814 --> 01:29:36,785
- Why?
- How do you mean, why? See! See!

935
01:29:36,786 --> 01:29:38,273
What sissy?

936
01:29:38,274 --> 01:29:40,957
Attempted murder is a serious crime
in our country!

937
01:29:40,958 --> 01:29:47,123
Come on: Move! Move, I say! Move!
Faster! Move!

938
01:29:47,124 --> 01:29:48,816
- Hey, take it easy, won't you.
- I said: Faster!

939
01:29:48,817 --> 01:29:51,561
Calm down!

940
01:29:58,685 --> 01:30:01,582
Are you in trouble?

941
01:30:05,278 --> 01:30:08,181
Strange how you can't put one foot
in this country

942
01:30:08,182 --> 01:30:10,717
without having to knock out a few cops.

943
01:30:11,018 --> 01:30:15,336
One thing is for sure: You can no more
take a plane the normal way, Captain.

944
01:30:15,338 --> 01:30:19,120
It would indeed be unwise.

945
01:30:19,121 --> 01:30:22,066
- You're not a Jewish spy.
- You're not an Egyptian deserter.

946
01:30:22,067 --> 01:30:24,781
No, but you're a Frenchman wanted
for attempted murder.

947
01:30:24,782 --> 01:30:27,765
And, all in all, it's not that much better.

948
01:30:31,940 --> 01:30:38,723
- We'll never go back to Paris.
- We will. Of course we will.

949
01:30:40,302 --> 01:30:44,689
- Don't be sad, Fran? Oise.
- You're not alone. We're here.

950
01:30:44,690 --> 01:30:47,480
- That's the whole point.
- What do you mean?

951
01:30:49,345 --> 01:30:52,413
Come on, give me the wheel.
We musn't stay here.

952
01:30:55,441 --> 01:30:58,867
We'll try to reach Tunis then we'll hide
for a few days at the Embassy.

953
01:31:27,480 --> 01:31:29,681
Tunis is 600 kilometers away.

954
01:31:29,682 --> 01:31:33,459
Don't always be so pessimistic, Major.
I'm getting tired of it.

955
01:31:33,496 --> 01:31:36,660
Find a single reason to be optimistic
and I'll sing La Marseillaise for you.

956
01:31:38,671 --> 01:31:41,109
What about this?
Isn't this a good reason?

957
01:32:50,921 --> 01:32:53,791
First warning!

958
01:32:54,773 --> 01:32:59,895
- Stop them! Fire at will!
- Bastards...

959
01:33:07,660 --> 01:33:10,816
A girl never gets bored with you.

960
01:33:25,718 --> 01:33:29,916
This is the way back to Tripoli.

961
01:33:31,424 --> 01:33:34,082
You've been asked to discreetly
evacuate one passenger

962
01:33:34,083 --> 01:33:37,781
and you're bringing back three. They might
not be overjoyed at the Embassy. Eh?

963
01:33:44,694 --> 01:33:47,479
I'll phone Colonel Mercier. He'll get us
out of this.

964
01:33:47,480 --> 01:33:51,195
Don't worry, Fran? Oise, everything
will be alright.

965
01:34:22,800 --> 01:34:26,498
Hello? Tripoli? Hold the line.

966
01:34:26,499 --> 01:34:29,192
Hello? Is this the French Embassy
in Tripoli?

967
01:34:29,193 --> 01:34:32,041
I'd like to talk to
Colonel Mercier, please.

968
01:34:32,042 --> 01:34:35,540
- Who wants him?
- Captain Augier.

969
01:34:35,541 --> 01:34:37,990
- Hold the line, I'll fetch him.
- Thank you.

970
01:34:37,991 --> 01:34:40,556
They went to fetch him.
Everything will be alright.

971
01:34:44,768 --> 01:34:47,867
- My respects, Colonel.
- Where are you? We thought you were dead.

972
01:34:47,868 --> 01:34:49,545
I'm in Kerso, Tunisia.

973
01:34:49,546 --> 01:34:52,169
- And the Major?
- Bloch? He's standing here beside me.

974
01:34:52,170 --> 01:34:56,771
The two of us had a lot of trouble.
We could use a helping hand.

975
01:34:56,807 --> 01:34:58,696
I don't want to know about it.
You're on your own.

976
01:34:58,697 --> 01:35:01,907
We've already had enough trouble
with this story,

977
01:35:01,908 --> 01:35:03,035
so I don't want to know
anything more.

978
01:35:03,036 --> 01:35:07,310
- What are we going to do?
- I don't want to know about it.

979
01:35:07,311 --> 01:35:11,584
Oh, you don't? Well, let me
tell you something then, Colonel:

980
01:35:11,585 --> 01:35:14,110
I don't give a shit about the
mission anymore!

981
01:35:14,111 --> 01:35:17,947
- What did you say?
- I say: I don't care about the mission!

982
01:35:17,948 --> 01:35:21,487
I don't care about the service!
I don't care about your ambassador!

983
01:35:21,489 --> 01:35:24,653
And I care even less for the
greatness of France!

984
01:35:24,654 --> 01:35:27,535
And do you know why, Mercier?

985
01:35:27,536 --> 01:35:33,803
Because I'm fed up with this sods' job.
I found something else. I'm happy.

986
01:35:36,221 --> 01:35:39,995
Hold the line, Mercier, my pal Bloch
would like to tell you something.

987
01:35:39,996 --> 01:35:44,504
Mercier? If by any chance
you meet General Dayan,

988
01:35:44,505 --> 01:35:47,102
tell him that I don't give a damn
about Great Israel.

989
01:35:47,103 --> 01:35:50,402
Tell him I've been at war
for twenty-five years.

990
01:35:50,403 --> 01:35:54,202
Tell him all that, Mercier, and tell him
I also found something else.

991
01:35:56,168 --> 01:36:00,623
Wait: I'm going to put lieutenant Fouad
from the Egyptian service on the line,

992
01:36:00,624 --> 01:36:03,273
a very nice young man... Here he is.
Go on...

993
01:36:05,998 --> 01:36:08,323
I don't have the pleasure
of your acquaintance, Sir,

994
01:36:08,324 --> 01:36:11,932
but should you meet the
Egyptian ambassador in Tripoli,

995
01:36:11,933 --> 01:36:17,873
tell him...

996
01:36:17,874 --> 01:36:20,639
Tell him Abdul sends his regards.

997
01:36:23,681 --> 01:36:26,722
And tell him that I'm also very happy.

998
01:36:28,101 --> 01:36:31,547
Oh, he hung up a long time ago
but I do feel better.

999
01:37:04,653 --> 01:37:07,428
Hey! Hands up!

1000
01:37:29,133 --> 01:37:32,059
And don't you think of trying to resist.

1001
01:37:47,245 --> 01:37:51,399
Oh we won't try to resist you,
Lieutenant.


